話題

總裁專訪

主題1 輸出的是漫畫創作的語法,而不是作品。 “越來越像編輯研究所、漫畫研究所了。”

────Coamix目前主要關注哪些領域? 堀江:全公司都在努力培訓編輯。我們目前正致力於徹底磨練員工的編輯技能。 ──Coamix的獨特之處在於,它只做與漫畫相關的業務。 堀江:我們製作漫畫已經很久了。我自己已經這樣做了將近 40 年。因此,您可以累積編輯技能。因此,我認為現在我們更像是一個“編輯研究所”和“漫畫研究所”,而不是出版商。 ────「研究」? 堀江:事實上,我們與大學的研究團隊合作,對人類的情緒機制、腦電波、生物反應實驗等進行了研究,以科學地驗證真正需要的漫畫。我們正在製作進步。
──你的意思是把系統的邏輯融入漫畫家和編輯的漫畫創作過程中嗎? 堀江:是的。為一切事物尋找理由並用語言表達出來。你可以用文字來解釋它。對編輯來說,磨練語言能力非常重要。我認為有必要能夠基於紮實的邏輯而不是“直覺”來為戲劇製作提供建議。 ────這就是為什麼你要花很多精力來訓練編輯。 堀江:原因是我認為日本應該向海外輸出的不是漫畫本身,而是漫畫創作的語法。這就是為什麼對語法有紮實的理解並有能力用語言解釋它是如此重要。 ────聽說日本漫畫作品在海外也有一定的人氣。 堀江:當然,如果只看數字的話,可能會有一些作品可以稱為熱門作品。然而,我認為對於這個行業在該國是否可行,這是一個不同的想法。畢竟,最好的理想是那個國家的人寫的東西用那個國家的語言,並且讓那個國家的人大受歡迎。如果這種情況在許多國家發生,漫畫文化的基礎就會擴大。因此,我認為邏輯和理論是必要的。  

到下一頁

推薦話題